Buchprofis


Gitta Wolf

Korrektorat
40,00 (EUR) pro Stunde
  • Englische Texte
Lektorat
40,00 (EUR) pro Stunde
  • Englische Texte
Übersetzungen
20,00 (EUR) pro Normseite
  • Englisch – Deutsch

Webseite:
www.allice-wolf.de

Email:
gitta-wolf@t-online.de

Telefon:
02244 8740922

Als freie Übersetzerin mit über 20 Jahren Berufserfahrung in England und Deutschland habe ich mich auf die Zusammenarbeit mit unabhängigen Autoren spezialisiert und biete Übersetzungen ins Englische sowie Sprachlektorat (nur Englisch) für Sachbücher (Fachbereiche Selbsthilfe, Energiepsychologie, Spiritualität u.ä.), Kinderbücher und Belletristik. Referenzprojekte finden Sie auf meiner Webseite www.allice-wolf.de
Preisliche Richtwerte: Buchübersetzungen ab 20,00 EUR/Normseite, Sprachlektorat englischer Texte ab 40 EUR/Std. Individueller Kostenvoranschlag und vertragliche Absicherung, Ratenzahlung bei größeren Projekten. Bitte beachten: Ich übersetze nicht ins Deutsche. Kontaktieren Sie mich per Telefon: 02244 8740922 (ggf. bitte Nachricht hinterlassen) oder eMail: gitta-wolf@t-online.de. Ich freue mich darauf, Sie bei der Verwirklichung Ihrer Buchprojekte zu unterstützen!



Kommentare: (4) 
[Bewertung abgeben] Bitte erst einloggen!






von Fantasy-Autor
Frau Wolf hat beim Korrektorat eines englischen Exposés sehr gute Arbeit zu einem fairen Preis geleistet! Ich bin mit ihrer Arbeit vollauf zufrieden und kann sie nur weiter empfehlen.

von Delilah J
Tolle Uebersetzung! Stilistisch mit Klasse und Schwung! Kann mir keinen besseren Einblick in so genauer rasanter Sprache vorstellen, wie Gitta Wolf meinen Text umgesetzt hat. Super! Vielen Dank! Kann sie nur heiss weiter empfehlen! Delilah J - "Maetresse auf italienisch" - erschienen bei epubli

von Fantasy-Autor
Frau Wolf ist mir bei der Übersetzung eines Romans eine große Hilfe! Lebendiges Englisch, das die Geschichte nochmals aufwertet und verbessert. Vielen Dank dafür! Ich kann ihre Arbeit uneingeschränkt empfehlen!

von Jana Falkenberg
Frau Wolf übersetzt gerade meinen Bestseller "Liebe, Sex und andere Katastrophen" auf Englisch. Und das tut sie mit so viel Herzblut und Liebe zum Detail, ihre Ideen sind großartig, ihr Englisch famos. Ihr gelingt es wunderbar, meinen ganz eigenen "schnodderigen" Stil und Witz ins Englische zu übertragen. Ich muss unumwunden zugeben, die englische Variante meines Buches wird dank ihrer Übersetzung sogar noch besser als mein eigenes Original :-) Ich kann sie wärmsten Herzens weiter empfehlen und würde ihr jederzeit wieder Übersetzungs-Projekte anvertrauen.